Corso Continental Trim

Barbone Grande Mole

Parte 1- Le rasature (Trimmings)

Le rasature della Continental Trim - punti di riferimento


Acquista ora a 160€

I prezzi sono al netto dell'IVA

Ciao e benvenuto al corso Continental trim!

Hello and welcome to the Continental trim course!


Barbone Grande Mole Standard Poodle  

Rasatura del piede 1cm più alto del polpastrello Rasatura del piede   

Procedo con la rasatura della zampa anteriore, tenendo sempre il gomito, come punto di riferimento. 

I’ll go on with the trimming of the front leg, always keeping the elbow as reference point.



Prendo l’altezza del Pompon anteriore, dalla punta più alta del pompon posteriore, cioè 2 dita circa al di sopra del garretto.

I’ll take the height of the front pompon, from the highest top of the back pompon, namely 2 fingers approximately over the hock.


 

Non supero mai il gomito, mentre raso leggermente più in alto la zampa anteriore davanti, esattamente dove si piega il braccio

I never go over the elbow, while I slightly trim higher than the front leg ahead, exactly where the forearm bends.


raso leggermente più in alto la zampa anteriore davanti, esattamente dove si piega il braccio

 

 

Lascio sempre un margine d’errore in tutti sensi: al di sopra e al di sotto.

I always leave a margin of error in all senses: above and below.

Preferisco usare le macchinette piccole e silenziose con la testina in ceramica, perché danno meno fastidio dopo la rasatura.

I’d rather use small and silent machines with ceramic head, because they are less troubling after the trimming.


Per evitare di fare errori, attenzione a tenere la macchinetta all’insù, quando si rasano i pompon.

 

In order to avoid any mistake, take care to hold the machine upwards, when you trim pompons.



Per evitare di fare errori, attenzione a tenere la macchinetta all’insù, quando si rasano i pompon.

 

 

Punto di riferimento del pompon posteriore è la punta del garretto; anche qui… cerco di lasciare un piccolo margine di errore: 2 dita in su e inizio a rasare il posteriore.

Point of reference of the back pompon is the hock’s top: even here... I’ll try to leave a small margin  of error: two fingers upwards and I start trimming the back.

Ripasso con la macchinetta contro il senso della crescita del pelo e poi in tutte le direzioni.

I cross again with the machine in the opposite way of hair growth and then in all the directions.


Per un gigante, lo stacco della coda non deve essere troppo grande, cioè non deve superare l’altezza delle rosette. Significa 2 dita o 5 cm circa; in ogni caso si può sempre rasare ulteriormente, in un secondo momento.

 

For a giant size, the space of the tail has not to be too large, namely it doesn’t exceed the dog’s rosette. It means two fingers or approximately five centimetres; in any case you can always trim further, in another moment.


Sposto la pelle dell’interno coscia all’esterno e procedo alla rasatura della gamba.

I move the skin of the inner thigh toward outside and go on with the leg’s trimming.


Attenzione a non ferire la pelle della grassella, che è mobile.

Be careful not to hurt the stifle’s skin, which is floating

Raso anche la pancia e le cosce all’interno, la zona intima... poi proseguo allo stesso mododall’altra parte.

I also trim the belly and the inner thighs, the genital area... then I go on like this on the other side.


Non rasare troppo la groppa se non si è sicuri del posizionamento delle rosette.

Don’t trim too much the back if you are not sure of the rosette’s location.

Passo sempre una salvietta inumidita sulle parti rasate, per rinfrescarle e togliere il prurito; inoltre questo gesto darà un tocco di velluto alle gambe nude del barbone.

Always rub a wet towel on the trimmed parts, to refresh them and remove the sense of itch; moreover this care will give a velvet touch to the poodle’s naked legs.